Quando I Bambini Fanno Oh (Tradução)
Povia
Composição: Giuseppe Povia
Quando as crianças fazem Uau!
Tem um ratinho!
Quando as crianças fazem Uau!
Tem um cachorrinho!
Tem uma coisa que eu sei,
que nunca mais irei rever
É o lobo mau que dá um beijinho num carneirinho
E as crianças fazem
ei! me dá a mão, por que me deixa só,
Sem ajuda de ninguém,
sem qualquer um, ninguém pode virar um homem
Por uma boneca ou um robô (carrinho)
Talvez, talvez brinquem um pouco
Mas com dedinho em alta voz,
ao menos eles é, fazem as pazes.
E cada coisa nova é uma surpresa,
Até quando chove, as crianças fazem Uau!
Olha que chuva!
Quando as crianças fazem Uau!
Que maravilha, que maravilha
Mas que bobo veja só, olha só,
Eu me envergonho um pouco.
Já não sei mais fazer Uau!
E fazer tudo como eu quero,
porque as crianças falam sempre,
Falam tudo, tudo que pensam.
As crianças são muito sinceras
mas tem tantos segredos, como poetas.
E as crianças se ocupam com fantasias
e com poucas mentiras
Oh mamma mi bada!
E, mas tudo é claro e transparente,
quando um adulto chora
as crianças fazem
ei,você fez um dodói, a culpa é tua.
Quando as crianças fazem Uau!
Que maravilha, que maravilha
Mas que bobo veja só, olha só,
eu me envergonho um pouco.
Já não sei mais fazer Uau!
Não brinco mais numa gangorra
Não tenho a chave que abre a porta
dos nossos sonhos...
Lalaralaria lalaralaria
Enquanto os chatos fazem Eh?,
enquanto os chatos fazem Eh?,
enquanto os chatos fazem Boo!,
tudo fica igual,
mas se as crianças fazem Uau
ei, basta a vogal
Eu me envergonho um pouco,
e os adultos fazem Não!
Eu peço abrigo! Eu peço abrigo!
Como os leões eu quero andar, engatinhando...
Cada um é perfeito, iguais na cor.
E viva os loucos, que perceberam o que é amor!
É tudo uma história de estranhas palavras
que eu não entendo...
Quero voltar a fazer Uau!
Quero voltar a fazer Uau!
Porque as crianças falam sempre,
falam tudo, tudo que pensam...
Nenhum comentário:
Postar um comentário